21:09

Spira, spera
Опять взялась за "Моцарта!"

Интересно, насколько адекватно тратить свое время на такое неблагодарное дело, как субтитры?Просто чтобы понимать, о чем они говорят и поют

@темы: Мюзиклы, Ох, уж эти венгры

Комментарии
07.01.2013 в 20:36

:shuffle2: ну... я была бы ужасно благодарна. И не только я, конечно))
Я даже могу помочь технически - с прописыванием времени строчкам уже переведённых песен, допустим. С диалогами сложней, там на ритм ориентироваться нельзя настолько легко)
07.01.2013 в 22:55

Spira, spera
я почти доделала) осталось минут 20 второго акта
но спасибо большое за предложение)

я не сама перевожу. наткнулась в интернете на переведенное либретто
надеюсь, что автор будет не против(я естественно оставлю ссылку на него)

так что благодарить не меня нужно)
07.01.2013 в 23:04

Spira, spera
если где-нибудь заваляется какое-нибудь английское либретто
или даже субтитры
то их могу попробовать перевести) самой будет только в радость)

(находила что-то подобное к "Красавице и чудовищу", но не уверена)
13.10.2013 в 16:54

Лемюэла мы прозвали горбуном, потому что у него три ноги. (c)
Простите за вторжение, а можно корысти ради поинтересоваться, вы таки закончили эти субтитры? :shy:
13.10.2013 в 17:08

Spira, spera
ох, совсем отвлеклась от них)
но там оставалось совсем немного
сейчас, пока время есть можно и закончить
спасибо, что напомнили)

просто думала, что кроме меня никому не нужно будет)
13.10.2013 в 17:20

Лемюэла мы прозвали горбуном, потому что у него три ноги. (c)
Мне очень нужно! Я буду на вас молиться :heart:
Посмотрела на два раза безо всякого перевода, но душа болит :)
13.10.2013 в 17:29

Spira, spera
ого
ну раз такие дела, то, конечно же, надо заканчивать это дело)
постараюсь на этой неделе доделать)
13.10.2013 в 18:12

Лемюэла мы прозвали горбуном, потому что у него три ноги. (c)
Le Calme,
уже на этой неделе? *_* Спасибо!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail